Tuesday, February 26, 2008

Llevas Una Estrella en tu Vientre - Ricardo Arjona

"You Carry a Star in your Womb"... I just like Ricardo Arjona more and more... English follows...

A mi, me gusta Ricardo Arjona más y más:

Era el proceso mensual mas tardio de su historia
fue a una amiga del colegio a la que le compartio su memoria
le conto que dos meses atras con aquel muchacho fugaz
comieron tremendo pastel en aquel viejo hotel.

El anciano facultativo
despues de las pruebas anuncio el positivo
y para esas alturas el futuro padre ya era un fugitivo
y mientras un rotativo
anuncia la trillada utopia de la deuda externa
a esa niña le fabrica su pecho una sabia materna

CORO
Llevas una estrella en tu vientre
llevas una vida que late
un posible ingeniero, roquero o escritor
quiza bohemio, quiza un señor
quiza compositor poeta medio loco o soñador...
quiza una idea quiza una solucion

Buscaba entre sus amigas el mejor de los consejos
que iban desde una inyeccion hasta una sopa de cangrejos
y sin la menor precaucion los medicos le dieron su cotizacion
mientras le anuncian en la tele otra devaluacion.

Llevas una estrella en tu vientre
llevas una vida que late
un posible ingeniero, roquero o escritor
quiza bohemio, quiza un señor
quiza compositor poeta medio loco o soñador...
quiza una idea quiza una solucion

A esa estrella en tu vientre no le digas detente
si lo hubiesen hecho conmigo...
hoy faltaria una canción

I'll just translate the refrain here:
You carry a star in your womb
A life that beats
A possible engineer, rocker or writer
Maybe bohemian, maybe a gentleman
A Composer, poet, half crazy or dreamer...
Maybe an idea maybe a solution

And the last little bit:
To this star in your womb don't say stop
If they had done so with me...
Today a song would be missing